15/05/26

Podcast "Lendas galegas"

Aquí temos un avance dos podcast que fixeron os alumnos de Proxecto Competencial de 1º de ESO baixo a supervisión da súa profesora, Belén López.

Quen foi María Castaña, a dos "tempos de María Castaña"?

Aquí temos a primeira resposta, nas voces das alumnas Yadhira Santiago Piñón, Yusei Fernández Fernández e Nerea Saornil Morandeira:

En segundo lugar, podemos escoitar a Agapito, Eucracio e Pancracio (tamén coñecidos como Rui Vázquez Arnés, Elías Derrar Álvarez e Ayman Lamrahi Moya, non necesariamente nesta orde):


En vindeiros días iremos publicando o resto dos podcast.




14/05/26

Letras radicalmente vitais e utópicas de Begoña Caamaño

 Atenta lectora da realidade social, audaz nas súas formulacións, vibrante no debate, Begoña Caamaño, viaxeira curiosa á procura do encontro co outro, do recoñecemento da diferenza, implícase na defensa dos dereitos humanos, o pacifismo, a solidariedade, a dignidade, a liberdade, con sólidas conviccións mobilízase na crítica da inxustiza social, as opresións, o poder o os seus abusos, as desigualdades e os privilexios”, di o acordo de xuño do ano pasado no que a Real Academia Galega (RAG) decidiu adicar as Letras 2026 á escritora viguesa.

Begoña Caamaño debutou na madurez como narradora, aos 45 anos, con “Circe ou o pracer do azul” (2009). A este título seguiulle “Morgana en Esmelle” (2012), cuxa publicación cadrou co diagnóstico do cancro que acabou dous anos despois coa súa vida, cando acababa de facer os 50 anos. 

Quen foi Begoña Caamaño?

Begoña Caamaño Rascado naceu en Vigo o 14 de outubro de 1964, no seo dunha familia do barrio do Calvario. Filla de Carmen Rascado e Roberto Caamaño, creceu nun ambiente onde a lectura tiña casa propia: a nai lía en voz alta ao pé da cama e o avó inventaba historias. Esas primeiras sementes de imaxinación e palabra acompañarona toda a vida. Lectora precoz dos clásicos —Homero, Dickens, Dumas—, xa daquela botou de menos nas páxinas que devorou a moza rebelde coa que identificarse. Esa insatisfacción fundacional converteuse, décadas máis tarde, no xerme da súa obra narrativa.

Despois de cursar Maxisterio na Escola Universitaria de Vigo, atopou na radio o seu lugar no mundo. En novembro de 1986 incorporouse á redacción de Radio Popular e dous anos despois á delegación da Radio Galega en Vigo, onde cubriu as grandes mobilizacións obreiras que marcaron aquela cidade convulsa da reconversión naval. En 1992 trasladouse á sede central en Santiago de Compostela, onde desenvolveu a maior parte da súa traxectoria ata 2012. Na Radio Galega foi xornalista de informativos, responsable de programas culturais como o Diario Cultural e creadora de proxectos propios como Andando a Terra, un espazo radiofónico de referencia que percorría as culturas do mundo con rigor, sensibilidade e perspectiva de xénero.

Compromiso

Mais Begoña Caamaño non foi só xornalista. Foi tamén unha cidadá entregada, presidenta do Comité Interempresas entre 2000 e 2003, voz activa contra a manipulación informativa nos medios públicos. E foi, sobre todo, feminista convicta: formou parte de Mulleres Nacionalistas Galegas, implicouse na Marcha Mundial das Mulleres, colaborou en publicacións como Festa da Palabra Silenciada e participou en decenas de xornadas, manifestos e accións colectivas. O antimilitarismo, a defensa do aborto, a denuncia da violencia de xénero e a loita pola soberanía galega atravesan como fíos vermellos unha biografía política coherente e comprometida. Para ela, o feminismo non era unha postura: era “unha cosmovisión, un xeito de entender o mundo”. 

Cuba, Nicaragua, Senegal, Chiapas, Arxentina, Holanda... Viaxar era, dicía ela, “ler o mundo sen intermediarios”. Cada desprazamento nutría a xornalista e a pensadora, amplificaba as súas preguntas e enriquecía un pensamento que nunca deixou de moverse. Esa inquedanza intelectual e ese compromiso coa realidade foron os que, chegados os corenta e cinco anos, a empuxaron cara á ficción.

Os mitos

En 2009 publicou “Circe ou o pracer do azul”, a súa primeira novela, e abraiou a crítica e o público pola súa madurez literaria, a súa escrita tersa e a súa ousadía conceptual. A obra revisita a Odisea desde a perspectiva de Circe e Penélope, devolvéndolles voz e axencia a dúas figuras femininas relegadas polo canon. Tres anos despois, “Morgana en Esmelle” (2012) afondou nesa senda revisando o ciclo artúrico para formular un debate contemporáneo sobre o poder, a ética e os modelos de transformación social. Dúas novelas, dúas revisitacións dos mitos, dúas declaracións de principios dunha escritora que escribía, confesa, “porque sentín a necesidade de me ler a min mesma”.

Sherezade

Preparaba unha terceira novela —en torno á figura de Sherezade, que pechase a triloxía dos mitos— cando en 2012 lle diagnosticaron un cancro. Faleceu o 27 de outubro de 2014, recén cumpridos os cincuenta anos, deixando truncada unha carreira literaria que prometía moito máis. A Real Academia Galega dedícalle o Día das Letras Galegas 2026, recoñecendo así non só a calidade dunha obra que abriu novas sendas na narrativa galega contemporánea, senón tamén o legado dunha vida entregada ao xornalismo de calidade, ao feminismo liberador e á construción dun país máis libre e máis xusto. “Definitivamente utópica, radicalmente vital”: así a define Ana Romaní, e así permanece.

A Academia edita dúas intervencións literarias

A Real Academia Galega (RAG) editou un volume conmemorativo baixo o título “Begoña Caamaño presenta Circe ou o pracer do azul e Morgana en Esmelle”, que será agasallado entre o público asistente ao pleno extraordinario do Día das Letras Galegas, o 17 de maio en Santiago de Compostela. A obra, prologada pola académica Ana Romaní, conta co apoio da Xunta de Galicia e do Ministerio de Ciencia, Innovación e Universidades.

O volume recolle dous textos da propia Begoña Caamaño nos que a escritora viguesa expuxo, en primeira persoa, as claves literarias e vitais que están na orixe das súas dúas novelas.

Os textos recompilados translocen as lecturas que sedimentan unha e outra obra, a literatura, é unha voz coral.

No primeiro, preparado para a presentación de “Circe ou o pracer do azul”, a autora explica como a lectura infantil de Homero lle deixou “unha certa insatisfacción” ao non atopar unha protagonista feminina activa na Odisea, e traza a xenealoxía literaria da súa Penélope: desde Rosalía de Castro ata Xohana Torres, cuxa Penélope aventureira e dona de seu foi, confesa, “non o meu comezo, senón o meu horizonte”.

O segundo texto, escrito para a Feira do Libro de Santiago de Compostela con motivo da publicación de “Morgana en Esmelle”, aborda a reflexión ética que sustenta a súa segunda novela. A partir das lendas do ciclo artúrico, Caamaño propúxose “abrir unha reflexión plural canto á ética que debe conducir cada proposta e o xeito de defendela”. O texto remata cunha declaración que Romaní califica de emblema da escritora: “É o momento non de cambiar as regras, senón o xogo”. A edición permite acceder á voz directa dunha autora que faleceu con cincuenta anos, deixando truncada a triloxía mítica que planeaba completar cunha novela sobre Sherezade.

Artigo completo de La Región, aquí


13/05/26

Begoñísima

Acaba de saír ao público un Libro-CD en lembranza de Begoña Caamaño, neste ano no que o Día das Letras Galegas se celebra na súa honra. O seu título é "Indómitas: Nove ondas a Begoña Caamaño".
Aquí tedes unha mostra da música que podedes atopar no mesmo:

(Na barra lateral podedes atopar a lista de reprodución completa)


12/05/26

Para non se perder coa figura de Begoña Caamaño


 Fonte: La Región

Pronome de solidariedade e de interese en galego

 

Cantas veces escoitaches frases como Éche boa cousa! ou A nena non me come nada ben?

 Eses pequenos pronomes che e me— que aparecen sen ter función gramatical obrigatoria no enunciado son un dos trazos máis característicos e expresivos do galego. 

Chámanse pronome de solidariedade e pronome de interese (ou dativo de interese) e hoxe da man de As Chaves da Lingua imos velos en detalle.


Que é o pronome de solidariedade?

pronome de solidariedade é unha forma do pronome átono de segunda persoa que usamos para implicar afectivamente ao interlocutor na acción que expresamos. É como covidar a outra persoa a participar do que estamos a falar, aínda que ela non teña ningún papel activo na frase.

A característica definitoria é esta: se o eliminamos, a frase segue a ser gramaticalmente correcta e o significado non cambia. Por iso é tan doado de identificar:

Exemplo:

Eu márcholle que levo présa → Eu marcho que levo présa
Estáche boa a comida! Está boa a comida!
Évos unha boa cousa → É unha boa cousa

O pronome de solidariedade non engade información nova, engade relación e implicación. É a diferenza entre simplemente comunicar ou conectar coa persoa que fala connosco.

Cales son as formas do pronome de solidariedade?

As formas varían segundo con cantas persoas esteamos a falar e segundo o tipo de tratamento (familiar ou de cortesía):

Tratamento familiarTratamento de cortesía
Un interlocutorchelle
Varios interlocutoresvoslles


Así, cun amigo diremos Estache boa a sopa!, mentres que cunha persoa á cal tratamos de vostede diriamos Estálle boa a sopa!

A forma redundante singular + plural

Cando nos diriximos a varios interlocutores, pode aparecer un recurso expresivo moi curioso: a combinación das formas de singular e plural ao mesmo tempo. Exemplos:

Estáchevos boa a comida, Maruxa!
Échevos unha boa nova!

che (singular) e o vos (plural) xuntos reforzaban a implicación afectiva dirixida ao grupo. É un recurso de grande expresividade no galego.

Que é o pronome de interese ou dativo de interese?

pronome de interese —tamén chamado dativo de interese ou dativo ético— funciona de xeito diferente ao de solidariedade. Neste caso, o pronome refírese a unha persoa que, sen participar directamente na acción verbal, ten un interese nela porque lle ocasiona algún beneficio ou prexuízo.

Esa persoa adoita ser o propio emisor e presenta as formas átonas do complemento indirecto en calquera persoa gramatical: me, che, lle, nos, vos, lles.

Non quero que te me movas de aquí. (= a min non me gusta que te movas)
Non me sexas mentireiro. (= pídoche, como algo que me importa)
Cando lles vivían os pais estaban mellor. (= para eles, tiñan algo que lles pertencía afectivamente)

A diferenza co pronome de solidariedade está no quen. O dativo de interese non implica ao interlocutor, senón a alguén afectado pola acción, que pode ser calquera persoa.

Cando aparecen os dous xuntos?

O galego pode acumular varios pronomes átonos xunto ao verbo ao mesmo tempo e aquí é onde as cousas se complican e se poñen verdadeiramente interesantes. Cando coinciden pronome de solidariedade (DS), complemento indirecto (CI), dativo de interese (DI) e complemento directo (CD), a orde é estrita e non negociable:

DS → CI → DI → CD

Exemplos:

Non gaño para comprarlle pantalóns ao meu pequeno. É ir ao futbol e desfáichemos → che (DS) + me (DI) + os (CD)

– As túas amigas conseguiron entradas para o concerto de De Ninghures?
– Conseguíronchellesmas uns colegas. → che (DS) + lles (CI) + me (DI) + as (CD)

Ese Conseguíronchellesmas é un exemplo maxistral da capacidade do galego para concentrar información relacional nunha soa palabra. Catro pronomes, catro capas de significado afectivo e gramatical.

Regras concretas para non errar

Ademais da orde xeral DS + CI + DI + CD, hai algunhas normas que cómpre termos claras:

  • O reflexivo se, sexa cal for a súa función, vai sempre no primeiro lugar da secuencia, antes incluso do DS:

Que non se che perda o móbil, oíches?

  • Se se engade o DS, vai antes de todo o demais:

Mandáronchemo por Seur. (= che + me + o)

Por que son tan importantes estes pronomes?

O pronome de solidariedade e o dativo de interese non son meros caprichos gramaticais nin residuos dun galego antigo. Son marcas activas de afectividade, implicación e relación que o galego conserva con gran vitalidade no rexistro oral.

Expresan algo que non todas as linguas teñen, isto é, a comunicación non é só transmisión de información, senón construción de vínculos. Cando dis Estache bo o caldo no canto de Está bo o caldo, estás a incluír a outra persoa no teu mundo. É un xesto lingüístico de proximidade.

Son tamén un dos trazos que distinguen o galego de calidade. E quen os estuda descobre que debaixo do que parecía un simple «che» hai toda unha arquitectura gramatical fascinante!

08/05/26

Studio Ghibli

O xurado do Premio Princesa de Asturias vén de anunciar esta semana a concesión do galardón na súa categoría de Comunicación e Humanidades do ano 2026 ao estudo de animación xaponés Studio Ghibli, responsable dalgunhas das mellores películas do sector dos últimos corenta anos.

O estudo foi fundado en 1985 por Hayao Miyazaki (xenio absoluto deste arte), Isao Takahata (coñecido antes en España por Heidi e Marco) e o produtor Toshio Suzuki. A colaboración entre os dous primeiros levou no ano 1984 á realización da exitosa película "Nausicaä do Val do Vento", sobre un manga orixinal de Miyazaki, e chamou a atención de Suzuki, que o animou a investir e fundar o estudo en colaboración cos outros dous. Poderiamos estar aquí horas e horas comentando sobre o que é a nidustria xaponesa do manga e a animación, pero mellor imos deixar unha lista de cinco películas (cinco por non aburrir, poderían ser moitas máis) que ilustran perfectamente o que é Studio Ghibli e que acadan unha calidade media altísima.

Imos alá:

1.  A viaxe de Chihiro (2001)


Chihiro é unha nena caprichosa de dez anos que durante unha mudanza dos seus pais queda atrapada nun mundo máxico e sobrenatural onde deberá sobrevivir e buscar a forma de liberar a seus pais (que foron transformados en porcos) e atopar como volver ao mundo humano.
Unha fábula sobre o paso da infancia á idade adulta na que podemos atopar algunha similitude con Alicia no país das marabillas.

2.  O meu veciño Totoro (1988)


Unha familia xaponesa da década de 1950 trasládase a vivir ao rural. As dúas fillas, Mei e Satsuki, coñecen a Totoro, un espírito do bosque do que se fan amigas. O pai de familia cóntalles historias máxicas ás nenas mentres a nai está enferma no hospital.
Aquí temos novamente o tema da infancia e como afrontar cambios bruscos e situacións difíciles, mentres de fondo está presente a idea da conexión humana co entorno.

3.  Hotaru no haka (trad. esp. "La tumba de las luciérnagas") (1988, 2003 en España)

Xapón, Segunda Guerra Mundial. Seita e Setsuko son fillos dun oficial xaponés. Un día, durante un bombardeo, non conseguen chegar ao búnker onde está súa nai. Cando a atopan, está ferida e acaba morrendo. Tras pasar un tempo na casa dunha tía, vagarán sós e sen rumbo.
Se nas anteriores había momentos de tenrura e algúns de tristura, aquí non, podedes preparar a caixa de panos de papel, a película é fermosísima, pero ides chorar coa pena ata a deshidratación.


4. Porco Rosso (1992)

("Prefiro ser un porco a ser un fascista")

Porco é un aviador italiano do período entre as dúas guerras mundiais que loita contra os piratas aéreos no mar Adriático. Estes contratan a un aventureiro americano para eliminalo.
Cine de aventuras ao estilo clásico.

5. A princesa Mononoke (1997)


O príncipe Ashitaka é ferido por un xabarín endemoniado e sae nunha viaxe cara o oeste para buscar cura, quedando atrapado na guerra entre a Cidade do Ferro e os deuses do bosque, liderados por San, a princesa Mononoke. Unha fermosa historia sobre o conflito entre a industrialización e a natureza.


E ata aquí chega este breve resumo das mellores obras de Studio Ghibli, só nos queda recomendar que busquedes máis información e que intentedes ver todas estas películas e máis.

06/05/26

Bookcrossing

A Semana do Libro púxose en marcha un punto de bookcrossing no noso instituto. Esta iniciativa da biblioteca non é nada orixinal, senón que nos facemos eco dun movemento internacional que pretende convertir todo o mundo nunha biblioteca mediante a liberación de libros en lugares accesibles ao público de tal forma que a xente poida collelos prestados ou quedarse con eles, tendo a opción tamén de depositar aqueles que xa temos lidos e non temos maior interese en ocupar sitio nas nosas bibliotecas (a ver quen non ten o problema na casa de querer ter máis libros e non saber xa onde metelos).

(punto de intercambio do IES Río Miño)

No noso caso, aínda que é unha iniciativa da biblioteca, decidiuse que o punto estea na entrada do instituto para que sexa un lugar que non haxa que buscar a propósito e que estea ben á vista de toda comunidade educativa, incluídas as familias do alumnado cando veñen ata o centro.

Unha vez presentado, só nos queda animarvos a participar traendo libros e movendo os que xa están, a ver se temos un pouquiño de sorte e se nos queda a mesa pequena con falta de dispoñer de máis espazo.


05/05/26

E agora... as cores do pelo en galego!



En galego, as cores do cabelo non sempre coinciden co castelán. Palabras como rubio poden significar cousas distintas e iso fai que moita xente cometa erros ao falar.

Nesta entrada de As Chaves da Lingua imos ver como se di pelirrojo en galego, que diferenza hai con louro e como usar correctamente estes termos no día a día.

Como se di “pelirrojo” en galego?

En galego, unha persoa con cabelo tirando a vermello pódese describir como:

rubio / rubia
roibo / roiba
roxo / roxa

Si, rubio tamén é correcto en galego, pero non significa o mesmo que en castelán.

Exemplos:

É roibo e ten moitas pencas.
Ten o pelo roxo, case cobre.
Era un neno rubio, pero agora tinguiu o pelo.

Como se di “rubio” en galego?

Se en castelán falas de alguén co cabelo claro ou dourado, en galego a forma correcta é:

louro / loura

Exemplo:

Tareixa ten o cabelo louro.

 

30/04/26

Chegan os Maios



Se nunca te preguntaches por que hai coches con ramas de flores amarelas no parabrisas cada 1 de maio, este artigo de As Chaves da Lingua é para ti. 

Detrás dese xesto hai séculos de tradición, crenzas e unha relación profunda coa natureza que os galegos e as galegas levamos no sangue.

Que é a xesta?

xesta é unha planta silvestre que medra nos montes e camiños de Galicia. A máis común é a de flor amarela, aínda que tamén existe a variedade de flor branca.

Florea precisamente nesta época do ano, o que a converte nun símbolo natural da chegada da primavera. Mais na cultura popular galega vai moito máis aló dun simple elemento decorativo.

Cal é o seu significado?

Disque a xesta ten fama de planta protectora. Na tradición galega atribúenselle propiedades para afastar o meigallo e o mal de ollo, e por iso se coloca nos lugares que máis importan como a porta da casa, as fiestras, o coche, as embarcacións ou as cortes onde están os animais.

O momento no que hai que actuar tamén forma parte do ritual. As xestas deben recollerse antes de que se poña o sol o día 30 de abril, porque deste xeito conserva a forza da luz. Despois, esa mesma noite, as xestas colócanse nos lugares elixidos para que, como di o dito, non poida entrar o maio, nin collan o meigallo.

De onde vén esta tradición?

A orixe está na festa dos Maios, a celebración popular que en Galicia marca a fin do inverno e a chegada do bo tempo. Aínda que se asocia especialmente coas Rías Baixas, a tradición está documentada en todo o territorio galego e tamén no norte de Portugal. Nalgunhas zonas conservouse mellor que noutras, pero nunca desapareceu do todo.

Antigamente, a noite anterior ao primeiro de maio era un momento de ritos de protección. A veciñanza saía cos fachos polas terras sementadas e as xestas poñíanse nas portas, nas cortes e nos carros. O obxectivo era sempre o mesmo, protexer o fogar, a familia e a colleita do que puidese vir co cambio de estación.

Como chegou ata hoxe?

tradición adaptouse sen perderse. Os carros convertéronse en coches e o xesto de colgar unhas xestas na porta o 30 de abril continúa a estar vivo. Este costume é o fío que nos conecta cunha forma de entender o mundo onde a natureza e o calendario marcan o ritmo da vida.

Este ano, se ves un ramo de xestas nun coche ou nunha porta, xa sabes o que significa. E se tes ocasión, non está de máis poñer a túa!

Compromisos

Sempre que for posible, neste blog informaremos da autoría de textos, fotos e demais material audiovisual, que en todo caso é empregado con finalidade educativa e sen lucro. Se houber algo suxeito a dereitos de autor ou outras restricións, por favor, facédenolo saber para retirármolo o antes posible.
Por outro lado, os autores do blog non son responsables dos comentarios que os lectores poidan enviar. Todos aqueles comentarios obscenos, ofensivos contra persoas, crenzas ou ideas, ou contrarios á Lei serán eliminados en canto teñamos coñecemento deles.
Avísanos para axudarnos a cumprir estes compromisos.