17/04/26

Palabras galegas e redes sociais


Scroll, like, post, hashtag, link…

Se falas así, non es a única persoa. Pero tampouco estás falando galego de todo. O curioso é que temos palabras propias para case todo o que fas nas redes sociais. O problema non é que non existan, é que non as usamos.

As Chaves da lingua ofrécenos unha selección de termos que podes empezar a incorporar xa.

Alcume

O que moitos chaman nickname en inglés, en galego é alcume ou alias. É o nome que usas en internet no canto do real.

Por exemplo: Ese é o seu alcume nas redes.

Bitácora

Aínda que menos usada, bitácora é unha alternativa galega a blog. Refírese a ese espazo web onde publicas artigos regularmente.

Por exemplo: Publicou un texto novo na súa bitácora.

Blogueiro / blogueira

En vez de blogger, temos blogueiro ou blogueira, a persoa que escribe nun blog.

Por exemplo: É blogueira de contido educativo.

Canle

O que en inglés sería channel, en galego é canle. É o espazo onde publicas contido, como en YouTube ou Telegram.

Por exemplo: Subín un vídeo novo á canle de YouTube.

Cancelo

Para substituír hashtag, existe a palabra cancelo. É esa etiqueta que comeza por # e serve para organizar contidos.

Por exemplo: Usa ese cancelo para chegar a máis xente.

Cancelación

Relacionado co inglés cancel culture ou cancellation, en galego falamos de cancelación, o proceso de rexeitamento colectivo cara a unha persoa.

Por exemplo: Houbo unha cancelación masiva a ese creador.

Cariña

Moita xente fala de emojis, pero en galego podes dicir cariña ou emoticona. É ese símbolo que engades ás mensaxes para expresar emocións.

Por exemplo: Mandoume unha cariña sorrinte.

Chío

Outra alternativa a tweet é chío, unha palabra moi ligada ao propio idioma. Refírese tamén a esas mensaxes breves nas redes.

Por exemplo: Publicou un chío moi comentado.

Chiar

Se falamos da acción, en vez de to tweet, podemos dicir chiar.

Por exemplo: Non deixa de chiar todo o día.

Contrasinal

En inglés é password, en galego, contrasinal e ademais é masculino. Refírese ao código que usas para acceder ás túas contas.

Por exemplo: Non lembro o contrasinal.

Leria

En lugar de dicir chat, podes usar leria. Refírese a unha conversa escrita en tempo real a través de Internet.

Por exemplo: Estiven na leria do grupo comentando o partido.

Leriar

Do mesmo xeito, leriar substitúe a to chat. É simplemente manter esa conversa en directo por escrito.

Por exemplo: Estivemos leriando toda a noite.

Ligazón

En lugar de link, en galego tes ligazón. É o enderezo que leva a outro contido na rede.

Por exemplo: Déixoche a ligazón ao artigo.

Loiada

Aquí si hai unha alternativa clara a fake newsloiada. É unha noticia falsa que se difunde para enganar.

Por exemplo: Iso é unha loiada, non o compartas.

Meme

Neste caso non hai cambio, meme úsase igual en galego. Refírese a ese contido humorístico que se difunde rapidamente.

Por exemplo: Ese meme está por todas partes.

Rechouchiar

En vez de to tweet, podemos usar rechouchiar, que é a acción de compartir un chío.

Por exemplo: Rechouchiou unha opinión bastante polémica.

Rechouchío

En inglés sería retweet, en galego rechouchío. Refírese á acción de compartir unha publicación allea nunha rede social.

Por exemplo: Fixen un rechouchío do seu comentario porque me pareceu interesante.

Titorial

En inglés dise tutorial, pero en galego temos titorial. Refírese a ese contido que explica paso a paso como facer algo.

Por exemplo: Vin un titorial para aprender a editar vídeos.

Trol

O inglés troll en galego é trol. É esa persoa que busca provocar e xerar conflito.

Por exemplo: Non lle fagas caso, é un trol.

Viral

Igual que memeviral tamén se mantén. Refírese a contido que se espalla moi rápido.

Por exemplo: O vídeo fíxose viral.

Ningún comentario:

Compromisos

Sempre que for posible, neste blog informaremos da autoría de textos, fotos e demais material audiovisual, que en todo caso é empregado con finalidade educativa e sen lucro. Se houber algo suxeito a dereitos de autor ou outras restricións, por favor, facédenolo saber para retirármolo o antes posible.
Por outro lado, os autores do blog non son responsables dos comentarios que os lectores poidan enviar. Todos aqueles comentarios obscenos, ofensivos contra persoas, crenzas ou ideas, ou contrarios á Lei serán eliminados en canto teñamos coñecemento deles.
Avísanos para axudarnos a cumprir estes compromisos.