As bibliotecas almacenan a enerxía que alimenta a imaxinación. Abren xanelas ao mundo e inspírannos para explorar e alcanzar, e contribúen a mellorar nosa cualidade de vida. As bibliotecas mudan a vida para mellor.
Sidney Sheldon
As bibliotecas almacenan a enerxía que alimenta a imaxinación. Abren xanelas ao mundo e inspírannos para explorar e alcanzar, e contribúen a mellorar nosa cualidade de vida. As bibliotecas mudan a vida para mellor.
Sidney Sheldon
Para los estudiantes que se examinarán este curso de Historia de España en la Prueba de Acceso a la Universidad. Cuarenta minutos de difusión de conocimiento. Frente a mentiras y manipulación.
Conferencia en directo del profesor Julián Casanova sobre la Segunda República: hechos más relevantes, principales actores, etc. con las investigaciones más recientes más allá de mitos, mentiras y propaganda.
Primeiro premio
Cando pechou a porta, a casa quedou en silencio, pero non era silencio de descanso, senón o que pasa antes dun trebón. Ela colleu o abrigo con mans frías. Non levaba nada máis que a decisión que tardara anos en tomar, hoxe non volvo atrás.
Ao cruzar o portal, o vento frío golpeoulle a cara como unha bofetada, a primeira que non doía, porque anunciaba liberdade.
("Bofetada". Daniel Vidal Martínez, 4º A)
Segundo premio
Na aldea sempre dicían que falaba baixo.
Ela sempre dicía que era por educación.
Ata que unha noite o vento levou un berro
e toda a ladea escoitou o que ela calara tantos.
Ao día seguinte, as campás tocaron por fin a liberdade dunha voz.
(Aarón Veiga López, 3º B)
Primeiro premio
Esperta nun hospital tras un coma de 5 meses. A rapaza dille á enfermeira: foi o meu mozo. Tras esas palabras o monitor soa PIIIII...
("Silencio". Miguel Ángel Cortiñas Montoya, 2º A)
Segundo premio
Sentada na escaleira tápase a cara coas mans. Sentíase avergoñada. Vira o seu rostro no espello. A súa xuventude marchara e os anos pasados deixaron sucos imborrables. Vira o seu cabelo, xa non quedaba rastro daquel cabelo escuro. Agora era branco e estaba enredado. Non coñecía a esa muller. Onde quedou? Sabía a resposta, pero non quería aceptala... Aquel primeiro golpe, debía ser boa esposa, porque calou. E logo viñeron moitos máis. “Ven, Camila, nunca é tarde”. Aquela policía colleulle a man e fíxoa sentir unha muller por primeira vez.
("Unha mirada no espello". Aloia Cervantes Fernández, 1º A)

Nas fontes clásicas, a cidade era coñecida como Brigantium ou Brigantia, nomes de orixe céltica. No entanto, durante séculos, a vila foi chamada Faro, pola presenza da Torre de Hércules, denominación que se mantivo ata a Idade Media e mesmo perdurou no ámbito eclesiástico.
En 1208, produciuse un cambio de nome. O rei Afonso IX modificou a denominación da vila a Crunia (en latín) e A Cruña (en romance). Este topónimo non parece ter unha raíz prerromana, senón que probablemente foi tomado dunha obra literaria medieval, a Historia Turpini do Códice Calixtino. Así, co tempo, a vila pasou de ser coñecida como Faro a chamarse oficialmente A Cruña, orixe do actual topónimo A Coruña.

A primeira mención escrita de Ferrol aparece xa no século XI, con documentos que citan sancto Iuliano de Ferrol (1087). O nome procede do xenitivo latino Ferreoli, derivado dun nome persoal, Ferreolus, que funcionaba como antropónimo en Galicia polo menos ata o século X.
Cómpre lembrar que o topónimo Ferrol non é exclusivo da cidade actual. Tamén aparece en lugares dos concellos de Carballo, Ortigueira e Xove, o que mostra a súa difusión histórica en Galicia.

Lugo procede do latín Lucus Augusti. Os romanos fundaron a cidade como campamento arredor do ano 25 a.C. e bautizárona co nome do emperador Augusto. Lucus significaba “bosque sagrado”, de modo que o nome pode traducirse como “o bosque de Augusto”.
Non é casualidade, a zona xa debía de ser considerada un espazo especial para os pobos prerromanos que vivían no lugar.

Ourense está ligado á riqueza natural da súa terra. Bautizada polos romanos como Auriense, “a cidade de ouro”, pola abundancia deste metal precioso nas ribeiras do Miño, a cidade tivo un papel destacado na Hispania romana ata que se esgotaron os depósitos auríferos.
Porén, existen outras hipóteses sobre a orixe do topónimo. Ben podería proceder de Oira, nome da actual praia fluvial próxima, ao que se lle engadiría o sufixo latino -(e)nse, ben derivar do latín aquae urente (“augas abrasadoras”) ou do xermánico Warmse (“lago quente”), en alusión ás fontes termais de As Burgas —cuxo nome procede do latín burca, “pía”—, que desde a antigüidade marcan a identidade da cidade.

Pontevedra é un caso transparente. O seu nome procede de Pontem Veterem, que significa “ponte vella”. Fai referencia á primeira ponte levantada polos romanos para cruzar o río Lérez e a ría de Pontevedra, un paso estratéxico na comunicación entre o norte e o sur de Galicia.
Coa evolución lingüística, a expresión pontem veterem deu lugar a formas medievais como Ponteveter e finalmente á forma galega actual Pontevedra. O topónimo mostra ata que punto a ponte foi a infraestrutura clave que deu sentido ao asentamento e determinou o nacemento da cidade.

O nome de Santiago de Compostela está directamente ligado ao descubrimento do suposto sepulcro do apóstolo no século IX. Nos primeiros textos fálase do sepulcrum sub arcis marmoricis, “sepulcro baixo arcos de mármore”, e pouco despois comeza a empregarse o haxiónimo “Sancti Iacobi” como denominación do lugar.
A mediados do século X aparece un novo termo, Compostella, que acabará consolidándose como nome da cidade. Durante a Idade Media a vila medrou arredor do culto ao Apóstolo, converténdose na capital relixiosa de Galicia e, máis tarde, na capital política do país.
Sobre o significado de Compostela existen dúas explicacións. A máis popular, de orixe lendaria, é a de campus stellae, “campo da estrela”, asociada á visión milagrosa que levou ao achado do sepulcro. Porén, a etimoloxía máis aceptada hoxe é a que deriva de composĭta, “ben composta, adornada”, que probablemente fai referencia ás obras realizadas arredor do sepulcro no tempo do rei Afonso III e do bispo Sisnando.

O nome de Vigo procede do latín vicus, termo empregado para designar pequenos poboados semiurbanos ou aldeas sen fortificación. Non é un topónimo exclusivo, pois en Galicia existen outras parroquias e lugares chamados Vigo, todos coa mesma orixe. A forma Vicus aparece xa documentada nos séculos IX e X, en textos altomedievais.
No caso concreto da cidade actual, o asentamento xorde aos pés do Castro tras o declive, nos séculos VI-VII, da antiga cidade romana que se levantaba nese lugar, probablemente chamada Burbida. A vila empedrada e estruturada que nace entón pasará a ser coñecida como Vicus, denominación que co tempo evolucionou cara á forma galega Vigo.
"La matemática rigurosa se hace con la cabeza, la matemática hermosa se enseña con el corazón."
| (Claudi Alsina. Foto de El Español) |
Un dos pioneiros da divulgación matemática en España, traballou ó longo da súa carreira tratando de facer máis accesible e atractivas ás Matemáticas para o gran público, ademais de intentar aportar ideas para a mellora do ensino das mesmas nos centros de estudo.
Na nosa biblioteca podedes achegarvos á súa obra lendo "Vitaminas matemáticas: cien claves sorprendentes para introducirse en el mundo de los números" e "El club de la hipotenusa: un paseo por la historia de las matemáticas a través de sus anécdotas más divertidas".
O magosto é unha das festas máis queridas do outono galego. Arredor do lume, con castañas asadas e viño novo, celébrase o encontro entre o mundo rural, a colleita e a memoria colectiva. Pero de onde vén exactamente a palabra magosto? As chaves da Lingua, como outras veces, explícanolo.
A orixe de magosto é controvertida. Existen varias teorías que tentan aclarar o seu significado.
Segundo esta interpretación, magosto viría da expresión latina magnus ustus, que designaría a gran fogueira onde se asaban as castañas. Co paso do tempo, a expresión tería evolucionado foneticamente ata as formas actuais magosto (en galego) e magusto (en portugués).
Outra liña etimolóxica propón unha orixe relacionada co verbo agostar, procedente do latín augustus, que significa ‘secar, queimar’. Magosto sería, neste caso, un derivado que fai referencia ao lume e ao proceso de asado propio da festa.
En calquera dos dous casos, o elemento común é o lume, símbolo central da celebración.
O magosto celébrase tradicionalmente entre finais de outubro e mediados de novembro, coincidindo co Día de Todos os Santos (1 de novembro) ou co san Martiño (11 de novembro). A tradición manda reunirse arredor dunha fogueira, asar castañas, probar o viño novo e compartir comida, música e bailes.
O magosto non é exclusivo de Galicia. En distintas zonas do noroeste da Península Ibérica atopamos celebracións semellantes:
Todas estas festas comparten o mesmo espírito: a unión da comunidade arredor do lume, o sabor das castañas asadas e o agradecemento pola abundancia do outono.
Se non queres ir ao magosto e quedarte mirando sen saberes que é un tixolo, unha piolla ou un bulló, este artigo de As chaves da Lingua é para ti. Aquí tes 54 palabras imprescindibles para falar de castañas e magostos en galego.
Realizar unha pequena incisión na castaña antes de poñela ao lume para evitar que estoupe ao asarse. Sinónimos: amordicar, amosegar, amozcar, anozcar, ataniscar.
Exemplo: Se non adentas ben as castañas, xa verás como estoupan no forno.
Corte feito na castaña antes de poñela ao lume para impedir que rebente durante o asado. Sinónimos: amosegadura, amozcadura, anozcoada.
Exemplo: Non te esquezas da amosega, que despois as castañas estalan no forno.
Castaña que se desprende por si soa do ourizo. Sinónimos: degaro, destelo, restela, restrelo.
Exemplo: Hoxe imos ao souto recoller só os bagutos, que son os que mellor están para comer.
Castaña que queda pequena ou mal formada e non chega a medrar como debería. Sinónimos: beleca, belleca, bolerca, caxago, caroucón, gullerpa.
Exemplo: Este ano hai moita boleca no souto; haberá que escoller ben as castañas antes do magosto.
Castaña asada e xeralmente sen casca.
Exemplo: Poucas cousas hai mellores que uns bullós quentiños acabados de saír do lume.
Castaña cocida á que se lle retirou a pela.
Exemplo: Para a cea, preparei unha cunca de burgazos con leite.
Caer a castaña do ourizo de maneira natural, sen ter que varear a árbore. Sinónimo: destelar.
Exemplo: Hoxe imos xuntar só as castañas que xa debagutaron, que son as que están no seu punto.
1. Retirar as castañas dos ourizos. Sinónimos: debagar, degraer, degrañar, petelar.
Exemplo: Hai que debullar esas castañas.
2. Retirar a casca da castaña antes de cociñala ou comela. Sinónimos: deluvar, depenar, descascar, escascar.
Exemplo: Sentou no banco da cociña a debullar as castañas.
Pela fina que se encontra entre a casca exterior da castaña e o froito.
Exemplo: Nas castañas asadas, a entrecasca despréndese cun só toque dos dedos.
Eliminar a casca exterior dunha castaña.
Exemplo: Estiven un bo anaco escarapolando castañas para poñelas a cocer.
Castaña que foi secada e pelada para conservarse durante longos períodos.
Exemplo: Na casa sempre gardan garulas para facer un caldo ben saboroso no inverno.
Castaña (ou pataca) que queda engurrada e perde o seu sabor por culpa do frío ou doutras condicións adversas.
Exemplo: Estas castañas quedaron feitas unha madroña despois da xeada da outra noite.
Castaña seca e pelada. Sinónimos: garula, maiola.
Exemplo: Hoxe toca caldo de maias, como facía sempre a miña avoa polo san Martiño.
Castaña cocida coa casca. Sinónimos: mamota, zamelo, zoncho.
Exemplo: Polo Día de Defuntos necesitamos bastantes mamelas para facérmoslles aos cativos cadanseu colar de zonchos.
Castaña especialmente tenra e cun sabor doce moi marcado.
Exemplo: Sen uns paparotes ben feitos non hai bo flan de castañas, iso díxoo sempre miña nai.
Castaña que se desprende do ourizo de maneira natural cando chega ao seu punto de maduración.
Exemplo: No souto xa hai moita pingada polo chan, sinal de que comeza o tempo grande das castañas.
Ir tomando a castaña a súa cor característica de maduración, pasando do ton máis claro a outro máis escuro propio do outono.
Exemplo: Se te achegas ao souto verás que xa pintorlan moitas castañas; axiña chegará o tempo de apañalas.
Pel fina que envolve directamente a carne da castaña, situada entre o froito e a casca exterior.
Exemplo: Cando a castaña aínda non está no seu punto, a piolla sae dunha peza.
Variedade de castaña doce que se caracteriza por ter o ourizo pouco formado.
Exemplo: No mercado merquei rapadas para cocer, que son das máis saborosas neste tempo.
Castaña de bo tamaño e cunha pel grosa, de tonalidade máis clara que outras variedades.
Exemplo: Este ano as rosendas están moi prezadas na feira: son grandes e saen ben doces.
Recipiente tradicional, feito de barro ou ferro e con pequenos buratos na base, empregado para asar castañas ao lume.
Exemplo: Acendemos o lume e puxemos o tixolo enriba; en pouco tempo xa arrecendía a casa a castañas asadas.
Castaña de cor máis escura do habitual e cun tamaño superior ao das variedades comúns.
Exemplo: Na mesa había unhas touronas enormes e desapareceron antes de que puidese coller ningunha.