29/01/26

"Chove sen fin...

... no meu corazón, pero ti estás lonxe de min e eu sigo aquí, soa sen ti, soa sen ti."

Así cantaba Shin Chan no seu momento, e ben o podería estar facendo estas semanas nas que estamos empezando a desenvolver xa rasgos anfibios de tanto chover. A pesar desta introdución, non imos falar do entrañable Shinnosuke Nohara, senón do que chove e de tódalas palabras que temos en galego para falar de toda esta auga que xa nos vai aburrindo.

Para iso, imos tomar prestado un bo anaco do dun artigo publicado vai anos en GCiencia no que se resumen moi ben os distintos tipos de precipitacións.

Chove pouco
Babuña, babuxa, barbaña, barbuza, barrallo, barrufa, barruñeira, barruzo, borralla, breca, chuvisca, chuviscada, chuviñada, froallo, lapiñeira, marmaña, orballo, parruma, parrumada, patiñeira, patumeira, poalla, poallada, poalleira, poallo, zarzallo.

Chove forte
Arroiada, ballón, basto, bátega, bategada, cebra, cebrina, chaparrada, chuvascada, chuvasco, chuvieira, cifra, ciobra, dioivo, treixada, xistra, zarracina.

Chove con xeo ou neve
Auganeve, cebrisca, escarabana, nevada, nevarada, nevareira, nevarío, nevisca, nevarisca, pedrazo, salabreada, sarabiada, torba, xarapada.

Hai raios e tronos
Tronada, treboada, torboada, torbón, trebón.

Vai parando de chover
Amizar, delampar, escambrar, escampar, estear, estiñar, estrelampar.

E aínda que non chova, tamén podemos ter condensación de auga
Borraxeira, borraxoia, brétema, cegoña, fuscallo, néboa, neboeiro, nebra.

Pois con esta colección de vocabulario que vos deixamos, agora xa podedes falar do tempo, que é algo moi frecuente nestes días, con propiedade e elegancia. E non vos desanimedes nin poñades tristes, que xa sabemos que nunca choveu que non escampara.


28/01/26

Xogos de mesa

 

Os xogos de mesa son unha excelente forma de pasar o tempo en compañía, aprender novas habilidades e divertirse. Se a todo isto lle sumamos a posibilidade de xogar en galego, o pracer é dobre. 

Neste artigo, con As chaves da Lingua vas descubrir algúns dos mellores xogos en galego.




Cursos.gal

Cursos.gal ofrece unha serie de xogos en galego pensados para reforzar vocabulario e mellorar a comprensión escrita mentres te divirtes.

Nesta páxina atoparás sopas de letras, enforcados e encrucillados, todos eles deseñados para que practiques palabras sobre animais, plantas, tradicións, vivenda, xogos, deportes e moito máis.

Pensatermos

A Mesa pola Normalización Lingüística lanzou Pensatermos, un xogo ameno e gratuíto para entreterse a calquera hora do día e que consiste en formar palabras a través de sete letras, sendo unha delas de uso obrigatorio.

Wordle galego

Wordle Galego é un xogo en liña de adiviñanza de palabras onde os xogadores teñen que descubrir unha palabra oculta de cinco letras nun máximo de seis intentos. O obxectivo é atopar a palabra correcta usando a lóxica e as pistas proporcionadas por cada intento. Hai dúas versións do Wordle, a primeira é máis doada porque na segunda versión as palabras poden levar acento.

Logaliza



O xogo Logaliza é similar a Worldle, mais nesta ocasión amosa imaxes representativas de comarcas galegas. Os xogadores teñen catro intentos con pistas sobre a distancia e dirección para adiviñar o lugar.

GaliGuessr

Galiguessr é un quiz interactivo de xeografía de Galicia en que tes que adiviñar distintas localizacións. O obxectivo é marcar no mapa o punto que cres correcto e gañar puntos segundo a proximidade á localización real. Podes escoller entre diferentes modos de xogo, como comarcas, concellos, vilas e cidades, ríos, natureza ou 100 % azar. É unha ferramenta perfecta para explorar Galicia, aprender xeografía e divertirse.

Aplicacións para o móbil

Ximnasio Léxico

RAG creou unha innovadora aplicación de xogos lingüísticos baseada no seu propio Dicionario, dispoñible para dispositivos móbiles en Android e iOS chamada Ximnasio Léxico.

Esta aplicación ofrece dúas modalidades principais: adestrar e competir. Unha vez que as persoas xogadoras se senten preparadas, poden pasar á competición, que está estruturada en tres niveis de dificultade (inicial, medio e superior), o que garante un reto adecuado para cada nivel de coñecemento da lingua galega.

Xogos de mesa en galego

Pido Papas



Pido Papas é unha web que ofrece pasatempos en galego, como sopas de letras e escape rooms para imprimir, dirixidos a todas as idades.

Vacaloura

Vacaloura é un xogo de mesa para aprender, practicar e mellorar coñecementos sobre lingua galega. Serve tanto para galegofalantes como neofalantes.

O xogo do picapau

O xogo do picapau é un xogo de mesa para poñen a proba os coñecementos sobre Galicia e sobre cultura xeral. Estas preguntas estrutúranse en catro bloques ou áreas temáticas: lingua e literatura; ciencias, xeografía e recursos; historia, cultura, persoeiros e tradicións; e cultura xeral. As tres primeiras categorías están centradas especificamente en Galicia.

O xogo complétase con xogos-desafío que poñen a proba diferentes habilidades das persoas participantes, como o debuxo ou a mímica.

Ti non es de aquí?

Ti non es de aquí? ten un formato parecido ao Trivial para poñer a proba os coñecementos sobre 5 áreas temáticas sobre Galicia (xeografía, lingua, literatura, historia, deporte…).

Baralla Galega

Baralla Galega é un xogo de cartas que versiona os catro paos da baralla tradicional coa vieira, a cunca de viño, o fouciño e o pemento de Padrón como os catro elementos representativos da nosa cultura popular.

Cordadas

Cordadas é un xogo creado por Muki no cal poden participar de 2 a 6 xogadores e aínda que a temática sexa a escalada e o alpinismo, calquera pode xogar xa que se basea nun código de cores. 

MemoFEM

MemoFem é un xogo de memoria feito por Avezar. Consta de 32 fichas correspondentes a 16 científicas e inventoras salientables e un póster cunha breve biografía sobre cada unha delas.

O gatipedro

Gatipedro é un xogo de axilidade mental onde os xogadores deben desfacerse das cartas o máis rápido posible. As cartas están baseadas en lendas de oito seres mitolóxicos galegos e deben ser colocadas de acordo coas súas historias.

Videoxogos en galego

Xogalego é un catálogo que recompila todos os videoxogos dispoñibles en galego. Cada ficha inclúe información detallada: plataformas onde está dispoñible, xénero, ligazóns de descarga…

Nos últimos anos, as emisións globais de CO₂ mantéñense en niveis récord, impulsadas polas actividades humanas. Reducilas é urxente para garantir a nosa supervivencia e o equilibrio do Planeta

27/01/26

Aulas con Memoria


Aulas con Memoria é unha web creada por profesoras e profesores para axudar na aula a traballar historia e memoria.

Nela hai materiais didácticos, situacións de aprendizaxe, proxectos interdisciplinares e enlaces para profundizar.

26/01/26

'Latar' en galego



 Se algunha vez te preguntaches como se di en galego “hacer novillos” ou se “latar” é galego ou castelán, esta entrada d'As chaves da Língua vaiche aclarar todas as dúbidas. 

En galego contamos cunha rica variedade de expresións para dicir que alguén falta á clase sen permiso.



Que significa latar?

Latar é unha expresión galega que significa faltar á clase sen permiso, o equivalente ao castelán “hacer novillos”. Trátase dun verbo coloquial moi usado polo estudantado e forma parte do vocabulario informal relacionado co ámbito escolar.

Exemplo: Onte latamos á clase de matemáticas e fomos ao parque.

Expresións galegas para faltar ás aulas

En galego existen numerosas expresións e variantes para expresar esta mesma idea. Cada zona de Galicia ten as súas preferidas, aínda que moitas compártense en todo o territorio.

Facer a gata / gatada / lata / mica

Facer a gata, facer a gatada, facer a lata ou facer a mica son das expresións máis comúns en galego para dicir que alguén falta á clase.

Exemplo: Os rapaces fixeron a gata e foron á praia.

Micar

Micar é outra forma moi extendida en Galicia. É unha expresión curta e directa que se usa tanto como verbo (“micar a clase”) como para formar “facer a mica”.


Exemplo: Os pais castigárono por micar.

Copar

Copar úsase en moitas zonas de Galicia co significado de saltarse unha obriga escolar. É unha expresión coloquial pero moi habitual entre estudantes.

Exemplo: Mañá non vou copar, que me pillan.

Correr a escola

Correr a escola é unha expresión que transmite a idea de fuxir da escola, de escapar das clases.

Exemplo: Correron a escola para ir ver o partido.

Facer a godalla / unha godalla

Facer a godalla ou facer unha godalla é outra variante galega para expresar que alguén falta á clase.

Exemplo: Fixeron unha godalla e marcharon ao centro comercial.

Coñecer estas expresións permítenos enriquecer o noso vocabulario galego e entender mellor as diferentes formas de falar que existen no noso territorio. Dende latar ata facer a godalla, o galego ten múltiples recursos para expresar esta realidade escolar tan universal.

22/01/26

Novidades da biblioteca

Hoxe traemos un breve repaso por algunha das últimas incorporacións que temos no catálogo da biblioteca, algunhas delas novidades editoriais e outras non tanto, pero que aínda chegaron agora.


"La selva de los números" (Ricardo Gómez, 2000)
Para os máis novos do instituto, aínda que tamén pode ser interesante para os maiores, un libro que fala da importancia das matemáticas e a creatividade na resolución de problemas, así como de valores a ter en conta na vida diaria.

"Alicia en el país de las ideas" (Roger-Pol Droit, 2025)
Unha viaxe de introdución á filosofía nesta viaxe imaxinaria da man de Alicia, unha rapaza que nos levará polo mundo adiante a coñecer aos filósofos máis coñecidos na busca dunha frase que defina a súa vida e lle sirva para facer unha tatuaxe. Cal será?

"Na sala dos espellos" (Liv Strömquist, 2021)
Este título que fai lembrar a Kraftwerk, trae unha novela gráfica na que o tema é a relación que temos coa nosa imaxe, a tiranía que impón a sociedade sobre a mesma e un interesante repaso histórico das posibles orixes destas tendencias e da construción dos parámetros que temos para considerar atractiva a outra persoa.

"Made in Galiza" (Sechu Sende, 2007)
Un libro de relatos no que podemos ir reflexionando sobre o que somos como sociedade e os diversos aspectos que van sumando ata resumir o que somos os galegos. Todo desde un punto de vista que ben podería estar a medio camiño entre as observacións dun antropólogo e as dun humorista.

"Planilandia" (Edwin Abbott, 1884)
Un clásico da novela científica que baixo a aparencia dunha fantasía matemática sobre o manexo das dimensións e a percepción do mundo agocha unha sátira da sociedade victoriana británica de finais do século XIX, época da que data este pequeno relato.


21/01/26

Xogalego, videoxogos en galego


Moita xente pensa que apenas hai videoxogos en galego, pero nada máis lonxe da realidade! Hai ducias de videoxogos dispoñibles na nosa lingua, desde indies ata grandes producións e para todas as plataformas.

O problema é que estes xogos adoitan estar dispersos en diferentes plataformas e non sempre é fácil atopalos. Por iso nace Xogalego.gal, o catálogo máis completo de videoxogos na nosa lingua.


Que é Xogalego?

Xogalego é un catálogo que recompila todos os videoxogos dispoñibles en galego. Cada ficha inclúe información detallada: plataformas onde está dispoñible, xénero, ligazóns de descarga…

O obxectivo do proxecto é que calquera persoa poida descubrir e xogar en galego sen perder horas buscando información dispersa pola rede.

Tipos de videoxogos

Xogalego permite descubrir o videoxogo que máis se axusta aos teus gustos ao organizar o catálogo por xéneros. Atopas desde acción-aventura con exploración e combate dinámico, ata aventuras gráficas con narrativas interactivas complexas.

Se prefires desafíos mentais, hai crebacabezas de lóxica e resolución de problemas. Para os nostálxicos dos arcades clásicos ou para quen busca xogos educativos, tamén hai opcións.

Esta clasificación ampla garante que cada tipo de xogador atope o que busca.

Por que xogar en galego?

Xogar videoxogos na túa lingua nativa mellora a experiencia de xogo. Comprendes mellor a historia, os diálogos e as mecánicas sen te esforzares. Ademais, normalizas o uso do galego en ámbitos de lecer.

Para os máis novos, xogar en galego é unha forma natural de aprender vocabulario e mellorar a lectura. Non hai mellor motivación que querer avanzar nun xogo que lles gusta. Para os adultos, é unha forma de reivindicar o galego en espazos dixitais e demostrar que a lingua é válida para calquera contexto, incluído o entretemento.

Se coñeces algún videoxogo en galego que non estea no catálogo, podes suxerilo para que se engada. Canto máis completo sexa Xogalego, máis xente descubrirá que si, que hai unha morea de videoxogos na nosa lingua

16/01/26

Os días da semana

Como xa vimos aquí a pasada semana, os nomes dos meses proveñen da antiga Roma. E que pasa cos días? Por que non usamos un sistema tan simple e claro como no chinés moderno ou no portugués?

Na China moderna, salvo o domingo, o resto dos días son "semana-un", "semana-dous", e así ata o seis. Para o domingo tiñan a solución que tamén veremos noutras culturas, o día do Sol.

En portugués, o sistema tamén é simple: segunda feira, terceira feira... ata o sábado e o domingo, que por influencia cultural do cristianismo, quedaron como no galego e o castelán, aínda que coa particularidade de comezar a semana en domingo, igual que en moitos outros países.

Pero imos volver ao noso idioma e repasar un por un de onde sacamos estes nomes. Para empezar, volvemos á antiga Roma e lembremos o coñecemento astronómico que tiñan. Consideraban que había sete corpos celestes importantes (o das estrelas xa era outro tema) aparte da Terra: a Lúa, o Sol, Mercurio, Venus, Marte, Xúpiter e Saturno. Cada día tiña asignado un destes corpos.

Luns
O antigo dies Lunae, parece bastante evidente que toma o nome da nosa lúa. Nas linguas xermánicas (inglés incluído), tamén. Montag en alemán (a Lúa é Mond, como curiosidade, único idioma no que é masculino) ou Monday en inglés (Moon).

Martes
O antigo dies Martis tiña como orixe o nome do deus Marte, de gran importancia no panteón romano. 

Mércores
O dies Mercurii derivou no noso mércores desde o nome do deus Mercurio.

Xoves
dies Jovis corresponde ao nome romano do deus Xúpiter, o xefe do panteón, e a súa adaptación, especialmente ao galego, é bastante evidente.

Venres
A deusa Venus, ademais de proporcionarnos nome para as vieiras e as enfermidades venéreas, asociadas a asuntos propios do seu negociado (amor, beleza e fertilidade), tamén nos deixou o dies Veneris.

Sábado
E como ata aquí estaba sendo moi fácil, deixaremos de lado o dies Saturni, en memoria do deus Saturno (si, ese que devoraba ao seu fillo e constitúe un claro precursor do cine gore de man de Francisco de Goya e antes de Rubens), pai de Xúpiter, que non foi devorado, sendo o único que se salvou. Outra curiosidade respecto a Saturno é que na súa honra celebrábanse en Roma as saturnais, festas de finais decembro nas que se producía unha relaxación importante das normas sociais ("o mellor dos días", dicía o poeta Catulo). Estas festas, xunto coas propias do solsticio doutros pobos, foron refundidas e absorbidas polo cristianismo e deron lugar ao actual Nadal, no que en vez de deixar que os instintos máis primarios anden soltos sen control, facemos gala da nosa civilización en orxías de consumo. A orixe do nome do día neste caso sería a evolución do latín tardío sabbatum no século IV, que significaba descanso, e que á súa vez tería orixe no hebreo shabat, de idéntico significado.
Como curiosidade, en inglés, mantívose a denominación cunha simple contracción de saturn day.

Domingo
Aquí tamén decaeu o do dies Solis, outra vez conservado no inglés sunday e no alemán Sonntag, e pasamos pola influencia cristiá ao dies dominicus, o día do Señor. Dada a importancia de poñerlle o nome de Deus a un día, este é o que ocupa o primeiro lugar ou último na semana. No caso de ser o primeiro, por ser o máis importante, e cando se considera o último, despois do descanso e purificación do sábado, para estar na mellor disposición posible ante Deus para rematar a semana e empezar o luns con novos folgos e a alma en perfecto estado.

Dado que falamos tamén do inglés e o alemán, podemos lembrar que o martes e xoves corresponden de formas variadas ao nome do deus Thor, e o mércores inglés a unha variante do deus xermánico Wotan (en alemán é máis facil, mittwoch é literalmente o medio da semana). E para rematar, o venres nestes idiomas non correspondería a unha tradución trapalleira como "día libre", senón que sería o día da semana correspondente a Freia, deusa da fertilidade (como Venus) e lideresa das valquirias.

E ata aquí, este repaso mitolóxico e onomástico do calendario. Agardando que vos resultara interesante, pronto volveremos con outras historias.

12/01/26

Este ano 2026 temos moito que celebrar...

Ano Oteriano (50º aniversario da morte de Otero Pedrayo)

30 xaneiro | Día da ilustración: Siro

23 febreiro | Día de Rosalía

1 abril | Día das Artes: José Suárez, fotógrafo
17 maio | Día das Letras: Begoña Caamaño
3 novembro | Aniversario de Xosé Neira Vilas

Compromisos

Sempre que for posible, neste blog informaremos da autoría de textos, fotos e demais material audiovisual, que en todo caso é empregado con finalidade educativa e sen lucro. Se houber algo suxeito a dereitos de autor ou outras restricións, por favor, facédenolo saber para retirármolo o antes posible.
Por outro lado, os autores do blog non son responsables dos comentarios que os lectores poidan enviar. Todos aqueles comentarios obscenos, ofensivos contra persoas, crenzas ou ideas, ou contrarios á Lei serán eliminados en canto teñamos coñecemento deles.
Avísanos para axudarnos a cumprir estes compromisos.